Pytanie

  Zadać pytanie
Zadać pytanie
Na Twoje pytanie odpowiedzą eksperci i doświadczeni turyści.
+ Wyjaśnienie do pytania
2 subskrybenci zostaną
powiadomieni o problemie
Ciekawe pytania

Powiązane pytanie «Dokumenty i granice»
Niezgodność pisowni imienia i nazwiska
Witam. Jestem studentem V roku akademii i planuję kontynuować studia w Europie. Mam problem. Polega to na pewnej rozbieżności między pisownią mojego imienia a nazwiskiem tłumaczonego dyplomu i obcego. paszporty. W paszporcie jest wpisany Liach Wiaczesław, a w dyplomie Lach Wiaczesław. Czy będą jakieś problemy z uzyskaniem wizy? z góry dziękuję.
Tłumaczone automatycznie z języka rosyjskiego. Zobacz oryginał
Subskrybuj
5 subskrybenci  • spytał 2013-05-0612 lat wstecz
Odpowiedzi  •  5
аватар Stepanoff
Nie powinno być żadnych problemów. To jest w postsowieckich biurokratach kosmicznych do szpiku kości. Na Zachodzie takie rzeczy są traktowane bardziej lojalnie. Zwłaszcza do słowiańskich imion-nazwisk. zwłaszcza, że ​​TY jesteś TY :)
Najczęstsza rozbieżność między paszportem a kartą kredytową. Na Ukrainie generalnie jest problem z transliteracją, a zwłaszcza (co jest dziwne w teorii) tylko z paszportami. Na przykład ten http://translate.meta.ua/translit/ przetłumaczył Twoje dane zupełnie inaczej niż w paszporcie.
Nie mogę powiedzieć na pewno, ale słyszałem, że przy odbiorze paszportu można nalegać na PEWNĄ transliterację
аватар Pachok
Stepanoff, czy wiesz, czy można nalegać na określoną pisownię nazwiska w paszporcie, na przykład Andrey jest napisane jako Andrey, a dana osoba potrzebuje Andrew, jako istniejące podobne nazwisko w języku angielskim.
аватар Stepanoff
Nie wiem, podkreślam, WŁAŚNIE SŁYSZAŁEM :)
jeśli mówimy o twoim Andreyu, to myślę, że jest to prawie niemożliwe. Początkowo konieczne byłoby, aby w paszporcie cywilnym zmienił nazwisko na Andrzej. ALE można to zrobić za pierwszym razem, gdy otrzymujesz paszport (możesz też zmienić nazwisko) i w przyszłości ... Myślę, że lepiej skonsultować się w biurze paszportowym. Możesz dużo zmienić za pieniądze. Nawet płeć : ))
аватар travelsita
Dla Pachoka. Niestety nie można nalegać, ponieważ tłumaczenie ukraińskich listów na łacinę do paszportu zagranicznego jest zatwierdzone przez prawo, a to, jak mówią, nie podlega odwołaniu.
аватар Pachok
Dziękuję Ci.
awatara
Dodaj zdjęcie
Ładowanie...
Zdjęcie przesłane
×
Wszystkie pytania
ZEA
już