entry denied -в данном случае переводится как "во въезде отказано" -полагаю что человека не пустили в страну, развернули на границе.
1004 - не знаю.
Это если на паспортном контроле.
Если на таможне, относительно чего либо, то какую то вещь не пропустили в страну, но непонятно зачем ставить печать в паспорт. Вы видимо таможенный контроль перепутали с пограничным.
odmowa wjazdu – w tym przypadku tłumaczona jako „odmowa wjazdu” – uważam, że dana osoba nie została wpuszczona do kraju, rozmieszczona na granicy.
1004 - Nie wiem.
Dzieje się tak, jeśli przy kontroli paszportowej.
Jeśli w urzędzie celnym, o coś, to czegoś nie wpuszczono do kraju, ale nie jest jasne, po co wbijać pieczątkę w paszporcie. Najwyraźniej pomyliłeś kontrolę celną z kontrolą graniczną. Więcej
Да у нас часто путают таможню и погранконтроль или паспортный,как хотите.
Tak, często mylimy kontrolę celną z kontrolą graniczną lub paszportową, jak sobie życzysz. Więcej