Неподалік від Скадовська знаходиться Джарилга?ч — острів у Каркінітській затоці Чорного моря танайбільший острів України та Чорного моря. Назва острову походить від кримськотатарського yar?l?a? або car?l?a? — «ластівка», що скоріш за все пов'язанно з тим, що на острові було багато ластівок. Інша версія Бушакова також посилається на кримськотатарську: yaril в перекладі означає «розколюватись» або «тріскатись», agac — «дерево». Тобто Yarilagac — це «розтріскане дерево», а назва острова — Yarilagic — перекладається як «той, що здатен розколюватись».
Пісок - дуже мілкий, море - дуже холодне (а ми були в липні), дельфін ганяють туди сюди весь час, вода - чита і прозора. От тільки добиратись на протилежну і дуже гарну частину острова треба от на такому ГАЗоні, але це того варте, бо поки їдеш - то очі розбігаються через усіх тварин, що розбігаються у тебе перед очима. Зазар би ту техніку в руки, у далекому 2008 році
Niedaleko Skadowska jest Jarilga? h - wyspa w Zatoce Karkinickiej na Morzu Czarnym i najwię ksza wyspa Ukrainy i Morza Czarnego. Nazwa wyspy pochodzi od jaru krymskotatarskiego? ja? a? czy samochó d? ja? a? - „jaskó ł ka”, co najprawdopodobniej wynika z faktu, ż e na wyspie był o duż o jaskó ł ek. Inna wersja Bushakova ró wnież odnosi się do Tataró w krymskich: yaril oznacza „rozszczepienie” lub „pę knię cie”, agac - „drzewo”. Oznacza to, ż e Yarilagac jest „pę knię tym drzewem”, a nazwa wyspy – Yarilagic – tł umaczy się jako „ten, któ ry jest w stanie się rozszczepić ”.
Piasek jest bardzo pł ytki, morze bardzo zimne (a my byliś my w lipcu), delfin cał y czas jeź dzi, woda jest czysta i przejrzysta. Po prostu trzeba na takim trawniku dostać się do przeciwległ ej i bardzo pię knej czę ś ci wyspy, ale warto, bo podczas jazdy oczy przebiegają przez wszystkie zwierzę ta, któ re biegną przed oczami. Zazar miał ten sprzę t w swoich rę kach już w 2008 roku